Everything if you wants dips I by the sea without air to get many a thousand times and more only for you flies I over the country has two stars stolen puts it into your hand I does everything which one only dream can everything does I for you I believes in you notices you it not I does everything of which you sometimes thinks becomes was, because I it to you give everything which it give in the world of everything which you pleases in such a way where always it is find I I go for you everywhere it be pleased me where I are all the same on the instant you wait fortunately for me I go for you whether with darkness or Sunlight none away is me too far only for you I everything would do on travels goes without ever resting I does everything which one only dream can everything does I for you I believes in you notices you it not I does everything of which you sometimes thinks becomes was, because I it to you give everything which it give in the world of everything which you pleases in such a way where always it is find I I go for you everywhere it be pleased me where I are all the same on the instant you wait for me everything which it give in the world of everything which you pleases in such a way where always it is find I I go for you everywhere it make me happy where I are all the same on the instant you wait fortunately.
Everything which it give in the world of everything which you pleases in such a way where always it is find I I go for you everywhere it be pleased me where I are all the same on the instant you wait for me.
Your time will end to end you is long awaked, emerged from the eternal night, who can still escape you, as can you into the deep pull, your heart is so empty, you is the shade from the sea, your realm to offense, you never more up-purchases in the depth in the darkness, evening nights with you united, you comes more near to to the daylight, ever more near one escapes from you not your time, your time is not your time will end long past, your time is your time will end long past, your time is your time will long past end, your time is long past half humans half creature, lie control your nature, you remain eternally cold, you to fight and the force, and if you call us, you slam shut soon again umbarmherzig, but you will see us, if we stand like a rock in the surf in the depth in the darkness, evening nights itself united with you, you come more near to to the daylight, ever more near one escape from you not your time will end...
(out and past) your time will end....
(your time will end)
I become as you if I on tomorrow already on the horizon already sun see, then think back of the promise that always counts, I wants to become as you, but there is, as much still so much to do I as you that you will already see, even if it will go with difficulty will it, if I want to find One Piece then must I all evening-expensive on the Grand LINE project I become like you, I white it exactly, even if I only few trust, because also this day will come, and with your assistance I will soon over-look this world I become a Pirat I become a Pirat I carry ne hat which I before long time of you got, now have I zuversicht and strength for a long day, because I want to become as you, but but there is still so much, as much to do I will already see as you that you, even if it will go heavily will it, if I want to find One Piece then must I all evening-expensive on the Grand LINE project I become like you I white it exactly, even if I only few trust, because also this day will come, and with your assistance I will soon over-look this world I become a Pirat I will a Pirat I will a Pirat I wants to become as you, but but it gives still so much, as much to do I will already see as you that you, even if it will go with difficulty will it, if I want to find One Piece then must I all evening-expensive on the Grand LINE project I become like you, I white it exactly, even if I only few trust, because also this day will come, and with your assistance will I will soon over-look this world I a Pirat I become a Pirat
| Romaji Lyrics | English Translation |
anata dake mitsumete'ru deatta hi kara ima demo zutto anata sae soba ni ireba hoka ni nannimo iranai yume no high tension |
I've got my eyes only on you. Since the day we met - now and forever - when you're next to me, I don't need anything else Dream's high tension |
[Instrumental] |
[Instrumental] |
negaigoto kanatta no yawaraka na fuyu no hi utsumuki hazukashi-sou na special driving date |
All of my wishes came true on a gentle winter day, on a shy, timid, special driving date. |
anata ga sou yorokobu kara kesho mo mazu yameta wa doko ni ite mo tsukamaru you ni POKEBERU motta wa |
Since it seemed to please you, I quit using makeup and carried a pager so you could reach me anywhere. |
kuruma mo kuwashikunatta shi SAKKA- sae mo suki ni natta wa mayotte-iru kedo kono hito ni isshou tsuite yukou to kimeta |
I got to know about cars I even got to like soccer I'm still a little hesitant, but I'm set on following you for all my life. |
anata dake mitsumete'ru deatta hi kara ima demo zutto anata sae soba ni ireba hoka ni nannimo iranai ai no high tension |
I've got my eyes only on you Since the day we met - now and forever - When you're next to me, I don't need anything else Love's high tension |
anata ga sou nozomu kara massugu kaeru you ni natta ZATSU datta kotobadzukai teinei ni natta |
Since you seemed to want me to, I started heading straight home, and I straightened out the rough way I used to talk. |
anata ga sou utsumuku kara nagadenwa mo yameta wa benri datta otoko-no-ko-tachi katazuketa |
Since it seemed to bother you, I stopped talking on the phone for so long, and got rid of all the easily-available guys |
kami mo fuku mo medatanaku o-ryouri mo GANBARU kara Party ni wa ikitai na... iyagatte'ta ano ko to mo zekkou shita wa |
My hair and clothes aren't eye-catching Try my best at cooking, so... I wish I could go to a party... I even broke it off with that girl you didn't like. |
anata dake mitsumete'ru mukashi mitai ni warawanaku natta nigate datta spicy your mama ima de wa ocha shite'ru YABAI high tension |
I've got my eyes only on you I don't smile like I used to. I was so bad at it - spicy your mama Now here I am just serving you tea Dangerous High Tension |
[Bridge (Spoken)] I love you It's an entrance to the paradise in the hill Changing my mind, and my dream, and keeps on running in my heart Like you will know how I'm crazy for you |
[Bridge (Spoken)] I love you It's an entrance to the paradise in the hill Changing my mind, and my dream, and keeps on running in my heart Like you will know how I'm crazy for you |
anata dake mitsumete'ru soshite hoka ni daremo inaku natta jimi ni ikite-yuku no anatagonomi no onna mezase!! love power Wow wow wow! |
I've got my eyes only on you And now there is no one else. I want to live simply, and be your kind of woman!! Love power Wow wow wow! |
anata dake mitsumete'ru hitori de matsu futari dake no heya anata no hohoemi wa bara-iro no kusari yuke!! yume miru yume nashi onna!! Oh, wow wow wow!
|
I've got my eyes only on you Waiting alone in a room for two Your smile is like a rose-colored chain Go on!! Dreaming woman without dreams!! Oh, wow wow wow!
|
| Romaji Lyrics | English Translation |
mabushii hizashi wo se ni hashiridasu machi no naka tatakareta itsumo no you ni kata wo kimi ni muchuu na koto ni wake nante nai no ni [1] sono ude wa karamu koto wa nai [2] |
Starting my run in the middle of town, bright sunlight at my back, as always, [you] tapped my shoulder I'm so enthralled by you - yet for reasons unknown [1] your arm won't be linked to mine. [2] |
itsu no ma ni ka hitomi ubawarete hajimatta hanasanai yuru ga nai [3] Crazy for you |
Before I realized it, you stole my gaze, and it began. I won't let you go. I won't have any doubts. Crazy for you. [3] |
kimi ga suki da to sakebitai ashita wo kaete miyou kooritsuite'ku toki wo buchikowashitai kimi ga suki da to sakebitai yuuki de fumidasou kono atsui omoi wo uketomete hoshii |
I want to shout "I love you." Let's try to change tomorrow. I want to smash this freezing (moment in) time. I want to shout "I love you." Let's be brave and take a step forward. I want you to receive these warm emotions. |
zawameita FUROA ni nigiwau TE-BURU goshi nanigenai kimi no shisen ni yoishire koi wo shite-iru you de odoraserete'ru yo na takanaru kodou ni mou uso wa tsukenai |
On the noisy floor, across from me at the crowded table, I'm lost in your casual glance. It feels like I'm in love with you, yet it's like I'm being toyed with. I can't lie to my soaring hearbeat (emotions) anymore. |
itsu ni nareba kawaru kono modokashii yuujou todoketai tashikametai I take you away |
When will it change, this frustrating friendship? I want to tell you. I want to make sure. I take you away. |
kimi ga suki da to sakebitai nanimokamo nugisute kokoro tokasu kotoba wo mitsuke dashitai kimi ga suki da to sakebitai kon'ya wa kaesanai [4] mitsumeru dake no hibi nante owari ni shiyou I wanna cry for you |
I want to shout "I love you." Let's leave everything behind. I want to find the words to melt your heart. I want to shout "I love you." I won't let you leave me tonight. [4] Let's end the days we don't get past just gazing at eachother I wanna cry for you |
[Instrumental] |
[Instrumental] |
kimi ga suki da to sakebitai ashita wo kaete miyou kooritsuite'ku toki wo buchikowashitai kimi ga suki da to sakebitai yuuki de fumidasou kono atsui omoi wo uketomete hoshii I wanna cry for you
|
I want to shout "I love you." Let's try to change tomorrow. I want to smash this freezing (moment in) time. I want to shout "I love you." Let's bravely take a step forward. I want you to receive these warm emotions. I wanna cry for you
|
| Romaji Lyrics | English Translation |
daitokai ni boku wa mou hitori de nagesuterareta akikan no you da tagai no subete wo shiritsukusu made ga ai naraba isso towa ni nemurou ka... |
I'm all alone in the big city, thrown away like an empty can. If love is love until we know everything about each other Then let's sleep forever... |
sekai ga owaru made wa hanareru koto mo nai sou negatte-ita ikusen no yoru to modoranai toki dake ga naze kagayaite wa yatsurekitta kokoro made mo kowasu... hakanaki omoi... kono tragedy night |
Until the world come to an end, we won't be apart. I wished it for countless nights Why does the past destroy even the worn-out heart that shines? Melancholically fleeting thoughts... on this tragedy night |
soshite hito wa kotae wo motomete kakegae no nai nanika wo ushinau yokubou darake no machi ja yozora no hoshikuzu mo bokura wo tosenai |
And so, people seek an answer And lose something that's irreplaceable A city filled with desires, even the stardust in the night skies doesn't shine on us |
sekai ga owaru mae ni kikasete okure yo mankai no hana ga niai no KATASUTOROFI- daremo ga nozomi nagara eien wo shinjinai ...na no ni kitto ashita wo yume mite'ru hakanaki hibi to kono tragedy night |
Before the world comes to an end, please make me listen. A catastrophy well suited to a flower in full bloom... While everyone wishes, no one believes in eternity. ...Even so, they certainly dream about tomorrow. Short-lived days and... this tragedy night |
[Instrumental] |
[Instrumental] |
sekai ga owaru made wa hanareru koto mo nai sou negatte-ita ikusen no yoru to modoranai toki dake ga naze kagayaite wa yatsurekitta kokoro made mo kowasu... hakanaki omoi... kono tragedy night kono tragedy night
|
Until the world come to an end, we won't be apart. I wished it for countless nights Why does the past destroy even the worn-out heart that shines? Melancholically fleeting thoughts... on this tragedy night This tragedy night
|
| Romaji Lyrics | English Translation |
moteamasu kodou ni
tsukinukete'ku BAD NEWS (BAD NEWS)
midarenai machi no kokyuu [1]
mune no naka no koukishin dake ga sawagidasu
|
Bad news comes piercing through
this throbbing heartbeat that's out of my control.
The breathing of the undisturbed city... [1]
Only the curiosity in my heart disturbs the quiet.
|
zettai ni daremo ayatsurenai
yume wo daite ashita wo tataku
toki no nagare hamidashite
kaze wo kanji ikite-itai [2]
|
Embracing the dream that will absolutely not be manipulated
by anyone, I'll strike at tomorrow.
Surpassing the flow of time,
I want to live, feeling the wind. [2]
|
[Short Instrumental]
|
[Short Instrumental]
|
michitarite'ku sekai
chouwa no torenai MORAL (MORAL)
SHIGUNARU ni tsumazuku tabi
kanashiku warau kimi e no aijou tashikameru
|
A world that is being filled up
Morals that can't be harmonized
Each time that I stumble in the signal,
I make certain of my love for you, who's smiling sadly.
|
Set me free towa no nemuri e to
tadoritsuku ni wa mada haya-sugite [3]
shakunetsu iro no manazashi de
BOROBORO ni naru made kakenukete yaru [4]
|
Set me free. It's still too soon
for me to reach the eternal sleep [e.g. death] [3]
With a look in my eyes the color of red heat,
even to the point I'm worn out, I will make my way through! [4]
|
[Instrumental]
|
[Instrumental]
|
zettai ni daremo ayatsurenai
yume wo daite ashita wo tataku
toki no nagare hamidashite
kaze wo kanji ikite-itai
|
Embracing the dream that will absolutely not be manipulated
by anyone, I'll strike at tomorrow.
Surpassing the flow of time,
I want to live, feeling the wind.
|
[Short Instrumental]
|
[Short Instrumental]
|
Set me free towa no nemuri e to
tadoritsuku ni wa mada haya-sugite
shakunetsu iro no manazashi de
BOROBORO ni naru made kakenukete yaru
|
Set me free. It's still too soon
for me to reach the eternal sleep [e.g. death]
With a look in my eyes the color of red heat,
even to the point I'm worn out, I will make my way through!
|
| Romaji Lyrics | English Translation |
sanzan na yume ni me wo samasu hizashi no tsuyoi asa |
Awakening from an intense dream to the strongly sunlit morning. |
oki ni iri no kyoku kiki nagara araitate no SHATSU ude wo toosu |
While listening to my favorite tune I toss the shirt I'm washing over my arm. |
yuube no aitsu tsukareta koe datta "shigeki ga hoshii" "ima wa kowashitai" ochiburanaide |
A guy last night said in a tired voice, "I want some excitement" "I want to break up now." Please don't be down. |
kirameku toki ni toraware muchuu de itai koukai suru suteki ja nai hitori ja nai shi Woah |
Caught by the glittering moment, I want to be enthralled Repenting isn't wonderful, but after all you're not alone. Woah |
afuredasu namida ga utsukushi karaba hito wa mata owaranu tabi ni toki wo tsuiyaseru kara |
The tears starting to overflow are beautiful People will, once again, be able to spend time on an unending journey. |
[Short Instrumental] |
[Short Instrumental] |
kyou wa sukoshi dake toomawari shite eki made mo arukou Woah |
Today, let's take just a little detour, and walk to the station. Woah |
minarenai keshiki ga ureshikute kado no furugiya e futo haitte miru |
Delighting in the unfamiliar scenery, on a whim, we entered the corner thrift shop for a look. |
itsumo to chigau kakudo de tatami wo nozoite miru kitto soko ni atarashii nanika ga... |
Something's unusual... Looking across the tatami mat at an angle, there's definitely something new over there... |
kirameku toki ni toraware muchuu de itai koukai suru suteki ja nai hitori ja nai shi Woah |
Caught by the glittering moment, I want to be enthralled Repenting isn't wonderful, but after all you're not alone. Woah |
afuredasu namida ga utsukushi karaba hito wa mata owaranu tabi ni toki wo tsuiyaseru kara |
The tears starting to overflow are beautiful People will, once again, be able to spend time on an unending journey. |
[Instrumental] |
[Instrumental] |
kirameku toki ni toraware muchuu de itai koukai suru suteki ja nai hitori ja nai shi Woah |
Caught by the glittering moment, I want to be enthralled Repenting isn't wonderful, but after all you're not alone. Woah |
afuredasu namida ga utsukushi karaba hito wa mata owaranu tabi ni toki wo tsuiyaseru kara
|
The tears starting to overflow are beautiful People will, once again, be able to spend time on an unending journey.
|
| | Romaji Lyrics | English Translation |
anata wo omou dake de kokoro wa tsuyoku nareru zutto mitsumete'ru kara hashiri-tsudzukete |
Just thinking of you, my heart can be stronger Since I've always got my eye on you, I'm still running |
[Instrumental] |
[Instrumental] |
hitamuki datta tooi hi no yume wa ima demo mabushii donna ni fuan ga ippai demo massugu jibun no michi wo shinjite |
That far-away day's dream was sincere, and shines even now. Whatever anxiety you may be full of, believe sincerely in your own path. |
kazaranai sugao no anata ga suki kawatte shimau koto ga kanashii |
I love you, since you show your unmade-up, true face It'd be sad if it ends up changing |
itsumo kagayaita ne shounen no mama hitomi wa my friend anata ga soba ni iru to nazeka sunao ni nareta kono kyori toorinukeru kaze ni naritai |
Your eyes, like a young boys,' are always shining, my friend. Somehow, I could be candid when you're close to me. I want to become the wind, that can cut through this distance. |
[Short Instrumental] |
[Short Instrumental] |
hontou no ai nara kitto ironna koto norikoerareta no ni hoshi no BARE-DO namida ga koborenai you ni ookiku iki wo sutta |
If it's real love, then although it was surely able to overcome many things... Ballad of the stars... To keep the tears from falling, I took a big breath. |
hitori de iru toki no sabishisa yori futari de iru toki no kodoku no hou ga kanashii |
The loneliness [separation] when we're together is sadder than the loneliness [desolation] when we're apart |
itsumo waratte-ita ne ano koro futari setsunai my friend anata wo omou dake de kokoro wa tsuyoku nareru zutto mitsumete'ru kara hashiri-tsudzukete |
The two of us were always laughing back then; it hurts to think about, my friend Just thinking of you, my heart can be stronger Since I've always got my eye on you, I'm still running |
[Instrumental] |
[Instrumental] |
itsumo kagayaite-ita ne shounen no mama hitomi wa my friend anata wo omou dake de kokoro wa tsuyoku nareta zutto mitsumete'ru kara hashiri-tsudzukete hashiri-tsudzukete...
|
Your eyes, like a young boys', are always shining, my friend. Just thinking of you, my heart became stronger Since I've always got my eye on you, I'm still running I'm still running...
| | Romaji Lyrics | English Translation |
tada kimi wo aishitai tashika na mono nado nanimo nai keredo, sou chikau yo nandomo tomadoi kabe ni butsukari nagara motomeau futari dakara eien ni |
I just want to love you Although I can offer no proof of that, I swear it. It's forever, because no matter the doubts & hardships, we long for each other |
tomedonai ai dake ga ima kimi ni tokete-yuku mada katachi no nai ashita wo mitsume nagara toki ga sugi itsu no hi mo bokura wa hitori ja nai hateshinai michi wo kimi to aruite yukou I believe in our endless chain |
Everflowing love is melting into your heart now While you keep your eyes on the still undetermined future Time goes by, but we are never alone. Let's walk together down the unending street I believe in our endless chain |
nanimokamo kawarazu ni ikite wa yukenai kedo futari no ashiato miushinawanai you ni dakishimetai |
Though we can't go on living without changing anything, I want to hold you, so that I don't lose sight of our footprints, together. |
hateshinai michi wo kimi to aruite yukou I believe in our endless chain
|
Let's walk together down the unending street I believe in our endless chain
|
|
|
|
|
|